| 제목 | : 동무생각(IPA) Thinking of an Old Friend | 
                        
                | 분류 | : 
				인생, 중-고성, 2000년 이전, 피아노반주, 한국예술가곡_IPA & Eng | 
                        
                | 성부상세내용 | : Voice(A3-F#5), Piano | 
                                    
                | 작곡가 | : 박태준 Tae Jun Pak | 
                        | 작사가 | : 이은상 Eun Sang Lee | 
|---|
						
				| 작품해설 | 1922년 작품으로,  제목은 ‘사우(思友)’였으나 뒤에 제목을 쉽게 풀어쓰게 되어 ‘동무생각’으로 바뀌었다. 원래 동요조의 선율이 바탕을 이룬, 작곡자의 가곡으로서는 고조된 작품으로, 악보에 정리된 곡을 작사자에게 부탁해서 가사를 붙였다. 이 노래는 작곡되자마자 널리 퍼져 삽시간에 젊은이들의 애창곡이 되었다.
 전반부의 전형적인 동요풍에서 후반부의 변박자에 이르러서 감정을 격화시킨 것이 매우 효과적이다.
 
 
 | 
									
				| 한글가사 | 봄의 교향악이 울려퍼지는/
청라언덕 위에 백합 필 적에/
나는 흰나리꽃 향기 맡으며/
너를 위해 노래 노래 부른다/
청… 더보기 | 봄의 교향악이 울려퍼지는/ 청라언덕 위에 백합 필 적에/
 나는 흰나리꽃 향기 맡으며/
 너를 위해 노래 노래 부른다/
 청라언덕과 같은 내 맘에 백합같은 내 동무야/
 네가 내게서 피어날 적에 모든 슬픔이 사라진다/
 더운 백사장에 밀려드는/
 저녁조수 위에 흰새 뛸 적에/
 나는 멀리 산천 바라보면서/
 너를 위해 노래 노래 부른다/
 저녁조수와 같은 내 맘에 흰새같은 내 동무야/
 네가 내게서 떠돌때에는 모든 슬픔이 사라진다//
 
 소리없이 오는 눈발사이로/
 밤의 장안에서 가등 빛날때/
 나는 높이 성궁 쳐다보면서/
 너를 위해 노래 노래 부른다/
 밤의 장안과 같은 내 맘에 가등같은 내 동무야/
 네가 내게서 빛날때에는 모든 슬픔이 사라진다// 접기
 | 
									
				| 영문가사 | When lilies are in bloom atop/
Cheongna  hill resounding  with the symphony of Spring/
Under the f… 더보기 | When lilies are in bloom atop/ Cheongna  hill resounding  with the symphony of Spring/
 Under the fragrance of white lilies I sing a song. a song for you./
 My childhood friend in my heart like those lilies on Cheongna  hill/
 When you bloom for me all sadness fades away.//
 
 When a white bird scurries near the evening/
 Tide rushing onto a hot  sandy  beach/
 Looking up at the  distant  mountains/
 And  streams I sing a song,  a song for you./
 My childhood friend in my heart like those lilies on Cheongna  hill/
 When you bloom for me all sadness fades away.//  접기
 | 
						
				| 기본판매가 | : 0원 |